Keine exakte Übersetzung gefunden für "نمو الأعضاء"

Übersetzen Spanisch Arabisch نمو الأعضاء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Algoritmo aceptado. Extremidad completa, signos vitales normales, presión sanguínea normal.
    "إكتمال إعادة النمو ، الأعضاء الحيوية طبيعية ضغط الدم طبيعي"
  • La respiración se hace más difícil, se afectan los órganos internos, apretando el corazón, comprimiendo los pulmones, y la actividad cerebral cesa poco después.
    .أصبح التنفُس صعبٌ جداً مع تفاقُم الأمر .و يبدأ بالتأثيّر في النمو بالأعضاء الداخليّة .و سيؤديّ ذلك إلى أزمة قلبيّة , و تشنُجات في الرئتيّن
  • en 2004, manteniendo de ese modo la proporción de la AOD correspondiente a los países desarrollados miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en el 0,25% alcanzado por primera vez en 2003.
    وأفضى ذلك إلى الإبقاء على نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان المتقدمة النمو الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عند معدلها العالي الأخير البالغ 0.25 في المائة، الذي أمكن تحقيقه بداية في سنة 2003.
  • Qatar hace un llamamiento a los países desarrollados Miembros de las Naciones Unidas, a otros asociados para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones de Bretton Woods, al sector privado, a las organizaciones de la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales para que aumenten sus inversiones en los países en desarrollo, en particular en las zonas rurales.
    وتطالب قطر الدول المتقدمة النمو الأعضاء في الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين في منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بزيادة استثماراتها في البلدان النامية، وبخاصة في المناطق الريفية.
  • Se prevé que el crecimiento de los nuevos miembros de la Unión Europea se reducirá a un 4,25% en 2005.
    ومن المتوقع أن يتباطأ النمو في الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي ليصل إلى 4/1 4 في المائة في عام 2005.
  • Incluso los acuerdos sobre OTC y sobre la aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias que se negociaron en el marco de la Ronda Uruguay señalan explícitamente que los países desarrollados miembros de la OMC deberían prestar asistencia a los países en desarrollo miembros a fin de que hagan frente a los problemas señalados.
    بل إن الاتفاقين المتعلقين بالحواجز التقنية التي تعترض التجارة وتدابير الصحة البشرية والنباتية اللذين التي تم التفاوض بشأنهما في إطار جولة أوروغواي ينصان صراحة على أنه ينبغي للدول المتقدمة النمو الأعضاء في منظمة التجارة الدولية أن تساعد الدول الأعضاء النامية على معالجة هذه المشاكل.
  • Nos sentimos muy alentados por los compromisos que han asumido muchos de los miembros desarrollados de esta Organización en cuanto a cumplir los objetivos acordados por la comunidad internacional de dedicar el 0,5% del producto nacional bruto como asistencia oficial para el desarrollo antes de 2010 y el 0,7% a más tardar el 2015.
    وتُشجعنا كثيرا الالتزامات التي تعهدت بها العديد من البلدان المتقدمة النمو الأعضاء في هذه المنظمة للوفاء بالهدفين الدوليين المتفق عليهما، وهما تخصيص 0.5 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، و 0.7 في المائة في موعد لا يتجاوز عام 2015.
  • La primera, la expansión del Consejo de Seguridad, tanto en su categoría permanente como en la no permanente, que dé entrada a nuevos países desarrollados y a países en desarrollo como nuevos miembros permanentes.
    الأول هو توسيع عضوية مجلس الأمن، سواء في الفئة الدائمة أو الفئة غير الدائمة، بما يسمح بانضمام بلدان جديدة، متقدمة النمو ونامية، بصفتها أعضاء دائمين جدد.
  • d) Realizar estudios sobre las políticas de los Estados miembros en materia de crecimiento, reformas económicas, movilización de recursos nacionales, corrientes financieras internacionales, deuda externa y gestión de los tipos de cambio;
    (د) إجراء دراسات عن سياسات الدول الأعضاء بشأن النمو، والإصلاحات الاقتصادية، وتعبئة الموارد المحلية، والتدفقات المالية الدولية والتجارة الدولية، والدين الخارجي، وإدارة أسعار الصرف؛
  • Más allá de la condonación de la deuda y del aumento del número de países en desarrollo beneficiarios de la iniciativa, los países desarrollados, sobre todo los miembros del Grupo de los Ocho (G-8) deberían comprometerse a eliminar los subsidios agrícolas —sobre todo y en el tiempo que resta hasta el 2010, los subsidios relacionados con el algodón— y a alcanzar el objetivo de dedicar el 0,7% de su PIB a la asistencia oficial para el desarrollo, de la cual del 0,15% al 0,20% estaría dedicada, hasta el 2010, a los países menos adelantados.
    وبالإضافة إلى شطب الديون وزيادة عدد البلدان المستفيدة من ذلك، يجب أن تركز البلدان المتقدمة النمو، وبخاصة الأعضاء في مجموعة الثمانية، على إلغاء الإعانات الزراعية، ولا سيما الإعانات المقدمة لزراعة القطن، بحلول عام 2010، وينبغي أن تسعى لبلوغ نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي - يتم تخصيص نسبة 0.15 إلى 0.20 منها لأقل البلدان نموا بحلول عام 2010.